Организация пространства. Советы и идеи. Сад и участок

Предложения 2 типа в английском языке примеры. Условные предложения в английском языке: правила образования конструкций

Предложения в английском языке могут иметь совсем иной порядок слов, чем в русском. При этом во время перевода стоит придерживаться определенных правил, например, если в русском языке мы видим сначала основную часть предложения, а потом – подлежащую, то в английском может быть иной . Рассмотрим разные английские предложения с переводом, чтобы наглядно увидеть, как нужно переводить предложения с одного языка на другой.

  • Grandmother has come! => Бабушка пришла!
  • Daddy has arrived! => Папа прибыл!
  • My friends have come too late => Мои друзья пришли слишком поздно.
  • You are having very good time => Ты отлично проводишь время.

Внимательно посмотрите на эти предложения. Вы заметите, что они состоят из разного количества слов. Первые два – нераспространенные, вторые два – распространенные.

Нераспространенные – это такие, в которых присутствуют только основные (главные) члены предложения, а именно – сказуемое и подлежащее . Что касается распространенных, то тут присутствуют и другие (второстепенные) члены. Ими выступают обстоятельства, определения, дополнения и пр.

Примеры перевода простых предложений (распространенных и нераспространенных):

  • Mother says. => Мама говорит.
  • Children are playing. => Дети играют.
  • Grandfather has done. => Дедушка сделал.
  • Mary is her best friend. => Мэри ее лучшая подруга.
  • The girl is enjoying the sunshine. => Девушка наслаждается солнечным светом (теплом).
  • The boy is smiling to her. => Мальчик улыбается ей.

Особенности перевода, когда отсутствует подлежащее

Если говорить о простых предложениях, то тут важно помнить, что они подразделяются на несколько видов. Категории нужно знать, чтобы правильно переводить предложения. Например, в личных предложениях, которые обозначают выраженное лицо или предмет, подлежащее может отсутствовать, но это не означает, что его не нужно переводить:

  • My mother will come in a minute. => Моя мама придет через минуту (подлежащее присутствует).
  • She looks at the window. Stands up. Sits down. Again stands up. She doesn’t know what to do. => Она смотрит в окно. Встает. Садится. Снова встает. Она не знает, что делать.

Из примера видно, что слово she есть не во всех предложениях, но, тем не менее, оно там подразумевается. Не нужно в каждом предложении использовать слово »она». Она встает. Она садится. Она встает снова. Это неправильно. Достаточно перевести she один раз, а потом по смыслу понятно, что слово в предложении должно быть.

Другие темы английского: Сослагательное наклонение в английском (the Subjunctive Mood): правила образования и временные формы

Особенности перевода с one и they

Когда мы говорим о неопределенно-личных предложениях, то тут подлежащее выражает что-то неопределенное (предмет или лицо). Чтобы это что-то (неопределенное) передать на английском, для перевода мы используем one и they :

  • One can study English only if he wants to. => Человек может выучить английский только в том случае, если хочет (нельзя заставить человека сделать что-то).
  • One can bake a cake only if he knows how to do it. => Человек может испечь пирог только в том случае, если он знает как это делать.
  • One can become a policeman only if he is a brave one. => Полицейским может стать только тот, кто храбрый.
  • They say, the summer will be hot. => Говорят, лето будет жарким.
  • They say, the meeting will be very interesting. => Говорят, что собрание будет очень интересным.

Примеры наглядно показывают, что при переводе на русский мы опускаем некоторые слова, которые присутствуют в английском. Например, they . Да, мы пишем They say , а не просто say, но переводим без they : говорят , а не они говорят. Похожая ситуация со словом One . В наших примерах One переводится как человек и полицейский , но этими словами перевод не ограничивается. Все зависит от контекста.

Особенности перевода безличных предложений

Интересная ситуация с переводом предстоит в безличных предложениях. Особенность таких предложений в том, что они не имеют действующего лица. Как их переводить на русский язык? Без подлежащего.

Приведем примеры:

  • It is snowing. => Идет снег.
  • It is sunshining. => Светит солнце.
  • It is cold. => Холодно.
  • It becomes dark very early. => Вечереет очень рано.

В английских безличных предложениях используется it , которое в русском языке не переводится. Этот член предложения мы опускаем.

Еще предложения с переводом на русский:

  • It seems that you have seen this man before. => Кажется, что ты уже видел этого человека раньше.
  • It is known that these guys are very talented. => Знают, что эти парни очень талантливы.
  • It becomes deeper and deeper step by step. => Шаг за шагом становится все глубже и глубже.

Обратите внимание! Английские предложения нельзя переводить слово в слово. Их нужно переводить комплексно. Например, в последнем предложении сначала переводим step by step, а потом — It becomes deeper and deeper, хотя в предложении все наоборот. можно, конечно, перевести Становится все глубже шаг за шагом, но Шаг за шагом становится все глубже звучит лучше.

Другие темы английского: Согласование времен в английском языке: особенности, исключения, примеры

Особенности перевода сложносочиненных предложений

Такие предложения обязательно имеют сочинительные союзы. neither .. .nor, as well as, not only … but also, but, и пр. Такие предложения, состоящие из двух-трех частей, разделяются между собой еще и запятыми. Это легче и для восприятия, и для перевода.

На заметку! Простые предложения в составе сложносочиненных нужно произносить с понижающей интонацией.

  • A cold wind was blowing and a snowstorm began. => Дул холодный ветер, и началась метель.

В этом предложении сочинительным собзом выступает and, но предложение – сложносочиненное, а не простое. Дело в том, что оба предложения (простые, входящие в состав сложного) имеют сказуемое и подлежащее. Если бы мы взяли, к примеру, It was cool and windy, то понятно, что это простое sentence, потому что It was относится и к cool , и к windy .

А вот в предложении A cold wind was blowing and a snowstorm began мы видим два отдельных полноправных предложения – 1) A cold wind was blowing, и 2) a snowstorm began.

Приведем еще примеры:

  • The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. => Металл состоит из зерен неправильной формы, и эти мельчайший зерна являются строительной массой металла.
  • I wanted to buy a baby Chihuahua, so I started to save my money. => Я хотел купить щенка чихуахуа, и поэтому начал откладывать деньги.
  • His dog has won many prizes, but she doesn’t know many tricks. => Его собака завоевала много наград, но она не знает множество трюков.
  • I will be glad to help you; I love to cook. => Я буду рада тебе помочь; я люблю готовить.

Обратите внимание! Сложносочиненные предложения могут переводиться и без союзов. Наглядный пример – последнее предложение.

Помимо сложносочиненных, предложения бывают также сложноподчиненными, а они, в свою очередь, тоже имеют свои подвиды. На это уже другая тема. Ее мы рассмотрим в других наших статьях.

Подводим итоги

Когда мы изучаем английские предложения с переводом с русского на английский, то начинать тренироваться лучше с простых, а потом браться за сложные. Если вы научитесь правильно переводить легкие предложения, то научитесь грамотно справляться и со сложными. В последнем случае нужно будеть выучить сочинительные союзы, которые являются связующими между предложениями. Регулярно делайте упражнения и совершенствуйте свои навыки. Успехов!

Ни для кого не секрет, насколько люди зависимы от разных обстоятельств, ведь мы часто сталкиваемся с различными условиями. И хоть давно известно, что история не терпит сослагательного наклонения, в быту мы все часто спорим, что могло бы быть, если бы… Англичанам тоже не чужды такие мечтания, но, со всей своей скрупулезностью, они из одного сослагательного наклонения сделали несколько конструкций, каждая из которых применяется в строго определенных ситуациях. Сегодня изучим возможные условные предложения в английском языке, рассмотрим их структуру и случаи применения. Материал обширный, и обязательно требует закрепления теории, поэтому будьте готовы выполнять практические упражнения.

Лингвисты по-разному подходят к разделению наклонений английских глаголов. Традиционно их три: изъявительное, повелительное и сослагательное. Но некоторые ученые выделяют условное наклонение в английском как отдельный вид, а не часть сослагательной категории. Это обусловлено сложностью всего сослагательного раздела, тем более, что в одной условной категории насчитывается 4 типа правильных конструкций, помимо которых есть еще смешанные фразы, и вдобавок в большинстве из них может использоваться инверсия. Именно эти типы условных предложений в английском языке мы и будем сегодня изучать. Но для начала определимся, что собой представляет высказывание с условием.

Условными, называют разновидность сложноподчиненных конструкций, которые содержат в себе две простых основы, связанные между собой условно-следственной связью. Главное предложение выражает результат или следствие событий, а придаточное является тем самым условием, при котором они достигаются. Связь в предложениях осуществляется с помощью союзов if , unless , in case , as long as , provided , on the condition . Гораздо чаще используется первый из них, поэтому даже появилось второе название этих выражений – предложения с if . Рассмотрим возможные варианты конструкций, и отработаем их с помощью упражнения.

Типы условий

Как уже упоминалось, в условных предложениях выделяют четыре типа правильных конструкций. О них и поговорим в данном разделе.

Безусловные (Zero Conditional)

В этих высказываниях используется так называемый нулевой тип условия. Иными словами, в придаточном под видом условия подаются практически реальные факты, закономерности, наработанные опытом или известные каждому. Таким образом, степень условности такой фразы практически нулевая.

При построении здесь обычно используется простое настоящее время , но изредка встречаются конструкции с Present Continuous/Perfect и Past Simple. Условия вводятся союзом, и могут стоять в любой части предложения, но запятой отделяются только придаточные, предшествующие главному. Это правило справедливо для всех типов придаточных.

  • If you run fast for a long time , you become tired – Если ты будешь быстро бежать в течение долгого времени, ты станешь уставшим.
  • She goes shopping for clothes when she has money – Она идет покупать одежду, когда у нее есть деньги.

Английский язык позволяет использовать такие конструкции для выражения указаний. В таком случае главная часть имеет повелительную форму.

  • If you want to be slim , don ’t eat buns – Если ты хочешь быть стройной, не ешь булочек.

Отметим, что это единственный вид условного высказывания, которое невозможно инвертировать.

Выполнимые (First Conditional)

Если речь в высказывании идет о вероятном выполнении действий, то необходимо использовать условные предложения первого типа в английском языке. Зачастую это предсказания совершения каких-либо будущих событий, либо выражение намерений и обещаний выполнить что-либо в ближайшем будущем. И здесь мы знакомимся с важным законом.

Неправильное употребление времени в предложениях с условным придаточным – очень распространенная ошибка. Обязательно выучите это правило, прежде чем выполнять упражнения.

  • If the teacher asks me, I will answer right – Если учитель спросит меня, я отвечу правильно.
  • I will get a bonus if I buy 10 bottles of juice – Я получу бонус, если я куплю 10 бутылок сока.

Заметьте, перевод обеих частей обозначен будущим, так как это наиболее точная передача информации на русском языке. Но это нисколько не отменяет закона – никаких will в придаточном.

При употреблении вспомогательных глаголов в данных комбинациях может происходить инверсия, то есть небольшое изменение порядка слов. При этом убирается союзное слово, а вперед выносится модальный глагол should (вдруг, случайно ).

  • If I should find this disc, I will give it to them – Если вдруг я найду этот диск, я отдам его им.
  • Should I find this disc, I will give it to them – Случись мне найти этот диск, я отдам его им.

Малореальные в настоящем (Second Conditional)

Условные предложения второго типа передают маловероятные, практически невозможные в понимании говорящего события, связанные по времени с настоящим или будущим временем . Теоретически, выполнение действий возможно, но на практике такое вряд ли когда случится.

Главная конструкция данного типа условных предложений образуется при помощи 2 элементов: вспомогательного глагола would и инфинитива. Сказуемое придаточного имеет форму Past Simple. Рассмотрим примеры.

  • If I worked as a programmer , I would get much money – Если бы я работал программистом, я бы получал много денег.
  • If she lived here , she would study at our University – Если бы она жила здесь, она бы училась в нашем университете.

Как видно из примеров, в русских выражениях появляется частичка бы . Это не ошибка переводчиков, а необходимая мера для передачи смысла высказывания.

Очень часто встречаются такие условные предложения в английском языке благодаря фразе «If I were you » (если бы я был тобой/на твоем месте). Важно отметить, что в данном случае глагол to be правильно всегда ставить в форму were, несмотря на то, что в неформальном общении зачастую употребляют was.

  • If I were a superstar , I would buy a large aircraft – Если бы я был суперзвездой, я бы купил большой самолет.
  • I would never help him if I were you – Я бы никогда не помог ему, если бы я был на твоем месте.

С данным глаголом может производиться инверсия конструкции. В такой ситуации were выносится вперед, а союз опускается.

  • Were we at home , we would play computer games – Будь мы дома, мы бы поиграли в компьютерные игры.

Будьте внимательны при встрече с подобными высказываниями. По внешнему виду фраза несколько напоминает вопросительные предложения. Но по знакам препинания и контексту ситуации становится понятно, что в данном случае не имеются в виду никакие вопросы. К тому же придаточные в принципе не могут образовывать вопросительные формы.

Нереальные в прошлом (Third Conditional)

С помощью таких высказываний выражают условность прошлых событий, причем как в негативном, так и в позитивном ключе. Условия третьего типа – это своеобразные размышления на тему «что было бы, если бы… » или критика произведенных действий, которые уже никак не исправить. Такие фразы, соответственно, имеют сказуемые в виде совершенных действий, которые образуются с помощью английского перфекта. Придаточная часть стоит в форме Past Perfect, а главная содержит 3 элемента: would + have + причастие II, т.е. фактически как Present Perfect, только с неизменяемым have и добавочным would.

  • If she had called him then , she would have be en his wife – Если бы она позвонила ему тогда, она была бы его женой.
  • I would have passed exam if the table had been correct – Я бы сдала этот экзамен, если бы таблица была бы верной.

В определенных случаях третий тип условных предложений может подчеркивать положительное влияние произошедших событий на настоящий момент.

  • If we hadn ’t gone to the concert of this rock band , we wouldn ’t have met – Если бы мы не пошли на концерт этой рок-группы, мы бы не встретились.

Во фразах данного вида также иногда встречается инверсивный порядок слов.

  • Had she sent this message , she would have won the prize – Отправила бы она это сообщение, и могла бы выиграть этот приз.

Смешанные условные предложения в английском языке

Не все предложения на английском языке представляют собой правильные условные предложения. Встречается и смешанный тип конструкций, которые сочетают в себе свойства 2 и 3 видов условных выражений. В подобных ситуациях одна из частей фразы всегда выражена прошедшим временем.

Другие темы английского: Притяжательный падеж существительных в английском языке: значение и образование

В случаях, когда в прошедшем стоит придаточное, оно выражено перфектным сказуемым, согласно конструкции 3 типа. При этом главная часть описывает настоящее, и получает комбинацию условия второго типа: would + инфинитив (без перфекта!). Возможны варианты фраз с инфинитивом продолженного времени.

  • If my father had repaired the car , I wouldn ’t go to the institute on foot – Если бы мой отец починил машину, я бы не пошла сейчас пешком в свой институт.
  • If I hadn ’t made many mistakes in the last test , I wouldn ’t be writing a new test now – Если бы я не сделал много ошибок в прошлом тесте, я бы сейчас не писал новый тест.

В обратных ситуациях, когда прошлым выражено главное предложение, оно использует конструкцию условий 3 типа: would + have + причастие II. При этом придаточное не является совершенным действием, поэтому обозначается Past Simple.

  • If they were actors , they would have played it another way then – Если бы они были актерами, они бы сыграли это тогда по-другому.
  • He would have told right answer to you if he knew it – Он бы сказал тебе правильный ответ, если бы знал его.

Смысловая разница между этими конструкциями заключена в следующем:

  • Когда условное выражено прошлым, то мы описываем невыполненную ситуацию и нынешнее положение дел, как следствие не произошедших в прошлом событий. Отец не починил машину, и поэтому я иду сейчас пешком.
  • Если главное предложение выражено прошедшим, значит, мы указываем на уже совершившееся событие, которое в любом случае нельзя изменить. Поэтому условие, относящееся уже к настоящему времени, здесь выступает в роли некой присказки-рассуждения «вот если бы…, тогда …. ». Но все понимают, что это «если бы» невыполнимо изначально. Они бы сыграли тогда по-другому, но никак не могли, потому что они изначально не актеры . Но действие совершенно, и они сыграли, как смогли.

На этом мы заканчиваем освоение данного материала. Надеемся, что вы сумели разобраться во всех конструкциях и успешно выполните упражнения. До новых встреч!

Present Simple Tense – один из частоупотребляемых времён английского языка. Поэтому сразу после изучения правил употребления важно закрепить Present Simple примерами предложений на русском.

Утвердительные предложения

Положительные или утвердительные предложения составляют основу всех времён в английском языке. Почему? Потому что благодаря таким предложениям на время с переводом можно закрепить навык строить отрицательные и вопросительные предложения.

В Present Simple Tense к глаголу добавляется окончания -s и -es в третьем лице единственного числа.

  • He works at the factory. – Он работает на заводе.
  • Mary lives in Paris. – Мэри живёт в Париже.
  • It snows a lot in winter. – Зимой часто идёт снег.
  • Tomas and I like playing football. – Томас и я любим играть в футбол.
  • Steve always arrives at work in time.- Стив всегда приходит на работу вовремя.
  • They often see Tom because he lives near them. – Они часто видят Тома потому что он живёт рядом с ними.
  • Children usually like drinking cocoa. – Дети обычно любят пить какао.
  • Julia is an artist. She draws very beautiful pictures. Джулия – художница. Она рисует красивые картины.
  • I have got a big family. – У меня большая семья.
  • She can speak three languages: Russian, English and Italian. – Она может говорить на трёх языках: русском, английском и итальянском.

Важно научиться работать с глаголами. Поэтому поставьте предложения выше в вопросительную и отрицательную формы.

Вопросительные предложения

При изучении Present Simplе перевод предложений играет немаловажную роль. Почему? Потому что помогает провести аналогию с родным языком, понять тему и закрепить её на практике. Как? Легко! Попробуйте поставить вопросительные предложения ниже в утвердительную и отрицательную формы.

Do/does вспомогательный глагол, при помощи которого задается вопрос в Present Simple. Но это правило не распространяется на модальные глаголы и конструкцию have got .

Отрицательные предложения

Для закрепления темы поставьте предложения ниже в утвердительную и вопросительные формы.

ТОП-4 статьи которые читают вместе с этой

), условия второго типа (Conditional 2) - нереальные. Условные предложения второго типа служат для выражения воображаемых ситуаций в настоящем и будущем; ситуаций, которые противоречат фактам. Действия, которые передают условные предложения второго типа, нереальны либо маловероятны .

Условные предложения всегда имеют две части: условную (if-clause) и основную (main clause) . Образуются условные предложения второго типа очень просто:


В условной части (после IF ) используется только прошедшее время , а в основной : would c инфинитивом без частицы to (первая форма глагола, V1).

Если условная часть стоит перед основной, она отделяется запятой. Если условная часть стоит после основной, она не отделяется запятой.

Чтобы правильно понять суть использования условных предложений второго типа, давайте представим себе:

1. Если бы я жил у моря, я бы загорал каждый день.
2. Если бы у нас был миллион, мы бы помогали бедным.
3. Если бы он знал английский, он бы нашел хорошую работу.

Все эти ситуации являются нереальными, потому что:

1. Я не живу у моря и маловероятно, что буду жить.
2. У нас нет миллиона и в ближайшее время не будет.
3. Он пока не знает английский, но работает над этим.

Чтобы перевести эти предложения на английский, используем схему предложения:

IF Past Simple,

If I lived near the sea,

sunbathe every day.

If we had a million,

If he knew English,

find a good job.


Как видите, в условной части и в русском, и в английском используется прошедшее время (Если бы я жил... - If I lived ...), а для всех лиц (I, he, we) используем would с глаголом в первой форме .

ЗАДАНИЕ : закончите самостоятельно данные предложения и придумайте еще несколько воображаемых ситуаций:

If I lived near the sea, ...

If I had a million, ...

If I knew English very well, ...

В условных предложениях второго типа допустимо заменять was на were для всех лиц:

If I were very rich, I would buy what I want. But I"m not so rich. - Если бы я был богат, я бы покупал все, что хочу. Но я не так богат.

If he were strong, he would lift this box. Unfortunately, he is not strong enough. - Если бы он был сильным, он бы поднял эту коробку. К сожалению, он не достаточно силен.

If she were here, she would help us. She is not here now, so she can"t help us. - Если бы она была тут, она бы помогла нам. Её здесь нет сейчас, поэтому она не может нам помочь.

Хотя разницы в значении между was и were нет, в предложениях, которые указывают на маловероятные действия (как в первом и втором примерах), were звучит более формально . А в предложениях, указывающих на невероятные действия (как в третьем примере), предпочтительно всегда употреблять were .

Это были базовые правила, которые даются на уровне pre-intermediate , они достаточно просты и у вас не должно возникать проблем с использованием Conditional 2 на этом этапе. Дальше мы рассмотрим, какие изменения могут происходить в основной и условной части условных предложений второго типа.

Условная часть

Кроме Past Simple , в условной части может использоваться Past Continuous , если мы представляем себе действие, происходящее в момент речи:

IF Past Continuous,


Если бы она сейчас шла в магазин, она бы купила тебе конфет, но она идет на работу. - If she were going to the shop now, she would buy you some sweets, but she is going to work.

Если бы я сейчас вел машину, я бы ехал медленно. А ты едешь быстро. - If I were driving , I would drive slowly. And you are driving fast.

Основная часть

В основной части, вместо would , можно встретить модальные глаголы could и might .

Could выражает способность (ability) , а might - возможность, вероятность (possibility) :

IF Past Continuous,


If people had wings, they could fly. - Если бы у людей были крылья, они могли бы летать.

If I were taller, I might be a good basketball player. - Если бы я был выше, я мог бы быть хорошим баскетболистом.

Теперь давайте рассмотрим различные конструкции, которые употребляются в Conditional 2 и их функции. Каждая конструкция имеет свои особенности и значения.

If I were you ...

Conditional 2 употребляют для того, чтобы давать советы . Для этого ставят себя на место другого человека: На твоем (его/ее/вашем) месте, я бы... .

Только в английском варианте слово "место" в предложении не присутствует, а вместо этого говорят: Если бы я был тобой... - If I were you, ... :

If I were you, I would accept this job offer. - На твоем месте, я бы принял это предложение о работе.

What would you do if you were me? - Что бы ты делал, если бы ты был на моем месте?

If I were him, I would tell the truth. - На его месте, я бы рассказал правду.

Возникает вопрос! Как правильно: If I were him/her или If I were he/she ?

Можно сказать, что оба варианта существуют, однако вариант с he/she описывается в старых грамматических справочниках, он предлагается, как формальный, "письменный" вариант. В современном разговорном английском допускается использование him/her .

Вместо If I were you можно сказать If I were in your position :

If I were in your position, I would stay at home. - Если бы я был на твоем месте, я бы остался дома.

If I were in his position, I wouldn"t get angry. - Если бы я был на его месте, я бы не злился.

Возможно также использовать инвертированный вариант, без if: Were I you ... :

Were I you, I would call them back. - На твоем месте, я бы перезвонил им.

Were I you, I wouldn"t spend so much time surfing the net. - На твоем месте, я бы не проводил так много времени в интернете.

If it were not for...

Есть также конструкция If it were not for (Если бы не...) , обозначающая, почему что-то произошло или не произошло.

If it were not for your help, I would be unemployed. - Если бы не твоя помощь, я был бы безработным.

If it weren"t for Mary, we wouldn"t know the truth. - Если бы не Мери, мы бы не знали правды.

Данная конструкция может быть инвертированной (обратной), без if: Were it not for (Если бы не...). Инвертированный вариант используется в формальных контекстах и, в отличие от прямого, никогда не использует сокращенную форму (weren"t) :

Were it not for your urgent measures, we would have problems. - Если бы не ваши срочные меры, у нас были бы проблемы.

Were it not for his support, I would be still depressed. - Если бы не его поддержка, я бы был все еще подавлен.

К обеим конструкциям можно добавить for the fact that :

If it weren"t for the fact that you helped me, I would be unemployed. - Если бы не тот факт, что ты помог мне, я был бы безработным.

Were it not for the fact that he supported me, I would be still depressed. - Если бы не тот факт, что он поддержал меня, я был бы все еще подавлен.

Обратите внимание, что в вышеприведенных конструкциях недопустимо использовать was вместо were .

If I were to ...

Если вы хотите подчеркнуть, что ситуация в настоящем, которую описывает условная часть предложения, маловероятная, нереальная или очень неприятная , то вместо смыслового глагола в условной части вы можете использовать конструкцию If I were to:

If I were to lose all my money, I would be in despair. - Если бы я потерял все свои деньги, я был бы в отчаянии. (Это неприятная мысль)

If she were to have a car accident, she would call her husband. - Если бы она попала в аварию, она бы позвонила своему мужу. (Это неприятная ситуация)

Эта конструкция может также относиться к будущим действиям , обозначая, что будущее действие маловероятно или очень неприятное:

If I were to immigrate in the future, I would miss my country. - Если бы мне пришлось переселиться в другую страну в будущем, я бы скучал по своей стране. (Я не собираюсь переселяться, это маловероятно)

If she were to tell my secret, I would not be on speaking terms with her. - Если бы она рассказала мой секрет, я бы с ней не разговаривал. (Я уверен, что она не расскажет)

If only...

Если вы хотите высказать сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации, то можете использовать предложения c If only ...:

If only I had some free time - Если бы только у меня было свободное время/Жаль, что у меня нет свободного времени.

If only I knew English. - Если бы только я знал английский./Жаль, что я не знаю английского.

Предложения с If only идентичны по смыслу с предложениями, в которых используется конструкция I wish . Узнать подробнее о таких предложениях с I wish вы можете из .

Вот, пожалуй, и вся основная информация об условных предложениях второго типа (Conditional 2) . Подытожим:

1. Условные предложения второго типа (Conditional 2) обозначают маловероятные, воображаемые, нереальные действия в настоящем и будущем.

2. В условной части (после IF) используется только прошедшее время (Simple или Continuous), а в основной: would c инфинитивом . Кроме would , в основной части могут использоваться модальные глаголы could и might .

3. В условной части was заменяется на were .

4. Конструкции с Сonditional 2 имеют различные функции:

Конструкция

If I were you...

If I were in your position ...

Were I you ...

Даем совет:

На твоем месте...

If it were not for (the fact that) ...

Were it not for (the fact that) ...

Говорим, почему что-либо случилось или не случилось:

Если бы не....

If I were to ...

Подчеркиваем, что ситуация очень маловероятна либо очень неприятная:

Если бы...

If only ...

Высказываем сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации:

Жаль, что...

Если бы только....


Для закрепления изученных правил, составьте несколько собственных примеров и запишите их. Если примеры будут из вашего личного опыта, вам будет легче их запомнить. Удачи вам в изучении английского языка!

Вам сложно учить английский самостоятельно? будут рады помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и приступайте к изучению !

И подписывайтесь на наши сообщества в

В английском языке, как и в русском, есть пять категорий предложений, правила построения которых нужно безошибочно знать, чтобы успешно общаться на языке.

  1. Простое предложение - сложное предложение
  2. Повествовательное предложение - вопросительное предложение - восклицательное предложение

Простое предложение на английском

Простыми предложениями называют те предложения, в которых только одно действующее лицо (подлежащее) и одно действие (сказуемое). С простыми предложенями не всё так просто. Нужно знать фиксированный порядок слов - к сожалению, в английском языке он строгий и отклоняться от него крайне нежелательно.

В отношении английского предложения действует основное правило, состоящее из двух пунктов:

1. На первом месте стоит подлежащее, на втором - сказуемое, а далее идет все остальное.

Схематически это можно изобразить так:

Таблица 1. Порядок слов в английском предложении

ПОДЛЕЖАЩЕЕ

СКАЗУЕМОЕ

ОСТАЛЬНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

to work every day.

К этой таблице следует сделать следующее замечание: ПЕРЕД подлежащим можно поставить определение. И второе: эта схема используется для утвердительных английских предложений, т.е. тех, в конце которых стоит точка.

2. В английском предложении ВСЕГДА есть сказуемое, т.е. глагол!

Даже если в русском переводе этого предложения вы этот глагол не слышите. Например: В лесу много волков. (здесь нет ни одного глагола, хотя можно переделать это предложение для удобного перевода: «В лесу есть много волков». В этом варианте уже имеется глагол - есть). - There are many wolves in the forest.

Сложное предложение

Сложным предложением мы называем предложение из нескольких простых предложений. Как правило, со сложными предложениями трудностей не возникает, если только это не сложноподчиненное предложение (то есть предложение с придаточным).

Если вы уже давно закончили школу, то термин «придаточные предложения» вам, скорее всего, ни о чем не скажет. Поэтому освежим память: есть простые предложения (в которых одно сказуемое/ глагол), а есть сложные предложения (они состоят из нескольких простых). В свою очередь, сложные предложения делятся на сложносочиненные (в них между несколькими простыми предложениями можно поставить союз «и») и сложноподчиненные (в них от одного простого предложения к другому можно задать вопрос «какой? почему? где? когда? при каком условии? каким образом? и т.д.») А придаточные предложения - это как раз и есть те простые, к которым мы даем вопрос. Их по-другому еще зависимыми называют. Схема сложноподчиненного предложения выглядит так:

Как видно из схемы, связкой между главным и зависимым предложением служат различные союзы: где, когда, который, чей, потому что, если и т.д.

Это все кажется таким далеким и непостижимым, но на самом деле мы пользуемся сложноподчиненными предложениями гораздо чаще, чем сами это замечаем. Так вот, в качестве союзов часто выступают :

    Who употребляется по отношению к лицам (=который):

    I’ll call George, who is good at computers.

    Which относится к неодушевленным предметам, животным, а также к главному предложению в целом (=который):

    Don’t buy the lipstick which we saw yesterday.

    She has already finished the report which will allow her a pay rise.

    That относится как к одушевленным, так и неодушевленным предметам (=который):

    The man that we met yesterday is my ex.

    The car that Tim bought used to be mine.

Таблица 2. Английские слова соединители сложноподчиненных предложений

Важно соблюдать правильную пунктуацию (знаки препинания) в сложных предложениях.

Структура сложных предложений, как правило, соответствует двум возможным схемам.

Главное предложение + союз + Придаточное предложение

Придаточное предложение + , + Главное предложение

Alan couldn’t come to the meeting as he was ill.

Всё усложняется, если придаточное предложение начинается с who, which или where. Иногда запятая нужна, иногда нет - это зависит от того, насколько ВАЖНО это придаточное для смысла, ставится ли на него ударение, акцент.

Главное предложение + союз + Значимое придаточное предложение

The driver didn’t remember the place where he had left the car.

Придаточное предложение ПОЯСНЯЕТ слово place. Без этого придаточного предложение потеряет смысл, поэтому оно является значимым. Это значит, что запятая перед ним не нужна - его нельзя никак отделять от главного предложения.

Главное предложение + , + Незначимое придаточное предложение

The driver didn’t remember the parking lot in his neighborhood, where only expensive cars are parked.

В главном предложении уже содержится конкретизация - in his neighborhood. Поэтому придаточное предложение является ОПИСАТЕЛЬНЫМ, оно не представляет важной информации. Это значит, что его можно отделить от главного предложения запятой.

Также придаточные предложения могут прерывать главное, «вклиниваться» в него. В этом случае выделяем или не выделяем запятыми с двух сторон.

The driver didn’t remember the place where he had left the car well.

The driver didn’t remember the parking lot in his neighborhood, where only expensive cars are parked, well.

Как составлять предложения на английском

Повествовательное предложение

Классификация на повествовательные, вопросительные и восклицательные предложения делается из опоры на знаки препинания. В конце повествовательных мы ставим точку, в конце вопросительных - вопросительный знак, в конце восклицательных - знак восклицательный. Тем не менее, отличаются они не только пунктуацией, но и порядком слов. В повествовательных предложениях порядок слов прямой - мы о них поговорили выше.

Вопросительное предложение

Итак, существуют 2 базовых типа вопросов: общие и . На первые мы отвечаем «да» или «нет», а на вторые отвечаем что-то определенное, специальное (в зависимости от того, что спрашивается в самом вопросе). Помните, что порядок слов в любом английском предложении ФИКСИРОВАННЫЙ, и это также касается вопросов.

0 место - ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

  • What - что? какой?
  • Who - кто?
  • Who(m) - кому? кем?
  • Where - где? куда?
  • When - когда?
  • Why - почему?
  • How - как?
  • How much (many) - сколько?
  • Which - который?
  • What - какой?
  • Whose - чей?

1 место - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ

  • is / are / am
  • do/ does / did
  • will / would / shall
  • have / has
  • can / could
  • may / might
  • ought
  • should

2 место - ПОДЛЕЖАЩЕЕ

3 место - ОСНОВНОЙ (СМЫСЛОВОЙ) ГЛАГОЛ

4 место - ОСТАЛЬНЫЕ СЛОВА

К этой структуре также имеется несколько замечаний:

ЗАМЕЧАНИЕ 1. Как выбрать вспомогательный глагол? Очень просто: вспомогательный глагол тот, который первый присутствует в исходном предложении. Например:

  • Danny is a worker ---> is
  • Anna will drive ---> will
  • They have finished the report ---> have

Поэтому, чтобы задать вопрос, нужно просто переставить подлежащее и сказуемое местами.

Что делать, если вспомогательного глагола нет? Например: We visited the museum. Здесь у нас только основной глагол - visited. Поэтому, когда нет видимого вспомогательного глагола, то он - do/ does / did, в зависимости от времени. В нашем случае это did, так как глагол стоит в .

ЗАМЕЧАНИЕ 2. Основной (смысловой) глагол, когда вы задаете вопрос, идет чистым, то есть без всяких окончаний, в начальной форме.

ЗАМЕЧАНИЕ 3. Как понять 0 место? Эта позиция в вопросе называется так, потому что вопросительные слова есть только в специальных вопросах, а в общих их нет. Именно по вопросительному слову вы и определяете, что ответить. Например:

Mother gave her son a tasty medicine yesterday because he was ill.

  • Who? - Mother
  • Whom? - son
  • Whose son? - her
  • What? - medicine
  • What medicine? - tasty
  • When? - yesterday
  • Why? - because he was ill

В общих вопросах (тех, на которые вы отвечаете «да» или «нет») вопросительного слова нет, то есть сразу идет вспомогательный глагол.

Восклицательное предложение

Как правило, восклицательные предложения начинаются с what (что за.., какой...) или how (как...). Здесь тоже нужно быть аккуратнее с порядком слов.

What..!

Таблица 3. Порядок слов английского восклицательного предложения


How..!

В восклицаниях после how принято ставить или прилагательное, или наречие.

How sweet! - Как мило!

How lovely! - Как забавно!

Иногда можно встретить более развернутую конструкцию: How + прилагательное/ наречие + подложащее + сказуемое.

How interesting it was to hear her story!

How wonderful it is to see you!